Fansub Funnies

I was looking through some random folders on my computer (which I really need to clean soon =_=;) when I came across a screenshot I took almost a year ago now (on my birthday to be exact) of a funny mistranslation I spotted in the anime, Majin Tantei Nōgami Neuro. Finally I put my Japanese language studies to some use XD

In the episode, the word 貧乏, meaning “poor“, was misunderstood as the word ビンボー, meaning “bimbo“, since both are pronounced in the same way in Japanese. So because of this, “We were poor, but still we rejoiced” turned into “We were bimbos, but still we rejoiced” XP

It should, however, have been pretty obvious from the context which of the two she used (the previous lines were about her and her friend not having enough money for food, other than instant ramen and whatnot, but were still happy since they had eachother’s friendship), but I digress.

Anywho, I decided to search the web for more fansub funnies, and was able to find this delightful, little post with gallery on the website japanator.com.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *